Галина Ласикова, куратор коллекции текстиля и манускриптов Фонда Марджани
Мусульманская рукописная книга от переплета до колофона
Первая часть рассказа об элементах художественного декора, посвященная формам и переплетам рукописей, из цикла «Мусульманская рукописная книга от переплета до колофона»
Настало время познакомить читателей с коллекцией рукописей и книжной миниатюры, собранной Фондом Марджани. По своему составу она небольшая, около ста экземпляров. Однако некоторые шедевры, скрывающиеся в нашем хранении, имеют мировую известность. Другие же, наоборот, никогда не выходили на свет, переходя в течение столетий из рук одного собирателя к другому. Среди этих предметов тоже есть подлинные жемчужины. В задуманной серии электронных публикаций мы постараемся раскрыть их достоинства.

Первый рассказ посвящен элементам художественного декора, сложившимся в мусульманской книжной традиции, объединенной арабским письмом. Мы говорим не только о рукописях на арабском языке, но также и о персидских и тюркских рукописях, записанных арабской графикой. Однако ввиду большого объема материала, сегодня речь пойдет только о форматах и переплетах рукописей. Об их внутреннем убранстве мы будем говорить в следующий раз. Другие посты будут посвящены видам почерка и выдающимся каллиграфам, художникам-миниатюристам, иллюстрированным спискам знаменитых литературных произведений в коллекции Фонда Марджани, декору Коранов и другим рукописям религиозного содержания.
ФОРМАТ РУКОПИСЕЙ
Традиционная форма книги в странах ислама - кодекс в твердом переплете, во многом схожий с европейскими средневековыми книгами. Различие в том, что мусульманская книга открывается и листается слева направо, в обратном европейскому направлении. Так же, как и в Европе, на мусульманском Востоке в раннее время для письма использовали пергамен (специально выделанную телячью кожу), а позже получила распространение бумага. Постепенное вытеснение пергамена бумагой проходило с разной скоростью в разных регионах мусульманского мира. Дольше всего пергамен сохранялся в странах Магриба (западной части мусульманского мира) - в Испании и Северной Африке, тогда как в восточной части уже с XII в. преобладала бумага.

Обычно мусульмане читали сидя на полу, поставив перед собой книгу на специальной подставке. Большинство рукописей было среднего формата, удобного для такого чтения.

Однако размеры кодексов зависели не только от объема текста, но и от его значимости. В исламском мире ходили легенды об огромных Коранах, созданных выдающимися мастерами письма. Одной из рукописей такого рода, частично сохранившейся до наших дней, является так называемый Коран Байсункура. Листы, а чаще отдельные строки из него, хранятся во многих музеях мира. По подсчетам исследователей каждая страница этого колоссального кодекса была размером 220 х 155 см, а всего в манускрипте насчитывалось около 1600 страниц. Для отливки бумаги такого размера нужна была специальная мастерская, способная выполнить огромный по объему индивидуальный заказ. Соответственно и заказчик, спонсировавший такое производство, был непростым человеком. Считается, что внук Тимура, правивший в Герате, знаменитый покровитель искусств царевич Байсункур (1397–1433), заказал этот Коран специально для мавзолея Гур-и Амир в Самарканде, чтобы почтить память своего великого деда. С большой вероятностью именно для этого Корана предназначалась колоссальная подставка, ныне стоящая во дворе самаркандской мечети Биби-Ханым.


Строка из рукописи. Коран. Хорасан, Герат. Начало XV в. Бумага, тушь. 22,5 х 98 см. Коллекция Фонда Марджани
Колоссальная подставка под Коран в мечети Биби-Ханым. Самарканд. Вторая четверть XV в. Мрамор, резьба. Фото автора
Но были и другие формы книг, как, например, - сафине - маленькая рукопись, переплетенная по верхней короткой стороне и раскрывавшаяся снизу вверх, типа современного маленького блокнота. Подобные книги, как правило, содержали стихи любовного или любовно-мистического содержания. Их носили за поясом или в рукаве. Они не нуждались в стационарной подставке для чтения, так что наслаждаться ими можно было практически в любой обстановке. Цветущий сад на берегу ручья, напитки, фрукты, пара влюбленных и маленькая изысканная книга, которую молодые люди рассматривают вместе, – типичная сцена в иранском искусстве XV–XVI вв.

Раскрытая рукопись формата сафине
Антология персидской поэзии. Каллиграф Абд ар-Рахим ал-Хваразми. Иран, Шираз или Тебриз. Вторая половина XV в. Бумага, тушь, золото, краски. 15,5 х 6 см (в закрытом виде). Коллекция Фонда Марджани
Фрагмент ткани с изображением пары, читающей книгу формата сафине на берегу ручья. Иран. Третья четверть XVI в. Шелк. Коллекция Фонда Марджани
Документы в мусульманском мире традиционно составляли на свитках, склеенных в длину из нескольких листов бумаги. В таком виде до нас дошли указы правителей, государственные документы, договоры между частными лицами и художественно оформленные свидетельства о совершении хаджа. В коллекции Фонда Марджани имеется брачный договор, заключенный между неким Ага Мухаммад Исмаилом и Мариам Бегум. Мастерство каллиграфа, приложенное к составлению документа, и богатые золотые орнаменты, сопровождающие текст, свидетельствуют о планах на долгую супружескую жизнь. Неудивительно, что такой документ сохранился и после смерти заключивших договор супругов, которые, судя по всему, были близки правящему в Иране XIX в. клану Каджаров.

Свиток. Брачный договор
Иран. Август 1813 г. Бумага, тушь, золото, краски. 137 х 48 см. Коллекция Фонда Марджани
ПЕРЕПЛЕТ
Наиболее распространенным материалом для переплетов была кожа. Кожаную обложку декорировали геометрическими орнаментами, медальонами с цветочным узором или целыми пейзажными сценами в технике тиснения. Широко применялось золочение тисненого узора.

Переплеты египетских рукописей мамлюкского времени нередко украшены тисненым узором в виде двенадцатилучевой звезды. Специалисты полагают, что этот узор предназначался специально для текстов религиозного содержания, в особенности — Коранов. В коллекции Фонда Марджани в звездчатую обложку облачена «Книга о качествах Пророка».

Рукопись.
Абу-л-Хасан аш-Шазили «Китаб сифат ан-наби» («Книга о качествах Пророка»). Обложка. Египет. 1422–3 г. Кожа, золото, тиснение. 19 х 14,7 см. Коллекция Фонда Марджани
В Иране обложки рукописей часто имели сложный ковровый орнамент с фестончатым медальоном в центре, облачками и мелкими цветками на закручивающихся спиральных побегах арабесок. Такой узор сохранялся в традиции несколько веков и повторялся в разных техниках. В нашей коллекции обложки с таким орнаментом можно увидеть на манускриптах XVI и XIX вв. В рукописях ширазской школы XVI в. такие тисненые на коже узоры нередко покрывали сплошным слоем золочения, так что сама обложка выглядела как лист металла с вычеканенным рисунком.

Рукопись.
Махмуд Арифи «Халнаме» («Гуй ва чоуган»). Обложка. Иран, Шираз. 1529-30 г. 18 х 10,7 см. Кожа, тиснение золотом. Коллекция Фонда Марджани
Обложка бухарского Корана - пример традиционной медальонной композиции. На этой фотографии виден специальный клапан, продолжающий заднюю сторону обложки и защищающий обрез книги. Эта особенность отличает мусульманские книги от европейских и присутствует на многих рукописях. Эта обложка интересна вставками четырехлепестковых медальонов из меди с чеканным узором, дополняющих тисненый декор.

Рукопись.
Коран с Фалнаме. Обложка с клапаном. Бухара. XIX в. Кожа, тиснение, вставки металла. Коллекция Фонда Марджани
Во второй половине XV в. под влиянием китайской художественной традиции в Иране стали делать переплеты со створками из папье-маше, снаружи покрытыми росписью лаком. В ранних переплетах этого типа лаки двух цветов создавали контрастный рисунок.

Рукопись.
Антология персидской поэзии. Каллиграф Абд ар-Рахим ал-Хваразми. Обложка. Иран, Шираз или Тебриз. Вторая половина XV в. Папье-маше, роспись дуцветным лаком. 15,5 х 6 см. Коллекция Фонда Марджани
Со временем лаковый декор получил значительное распространение и развитие и к XVI в. стал подразделяться на три основные категории. Одна из них – это полихромные изображения, аналогичные миниатюрам того времени, но покрытые сверху слоем прозрачного лака. Другую отличал узор, представленный только монохромным золотым орнаментом на черном фоне, имитирующим китайские лаки в технике цяньцзин. И, наконец, третья категория подражала китайским лаковым изделиям в технике тяньци. Она выполнялась цветными полупрозрачными лаками красно-коричневых тонов на черном фоне. Золотые контуры рисунка имитировали инкрустацию проволокой, применявшуюся в китайских лаковых изделиях. Изобретением иранских мастеров было добавление золотого песка, мерцающего в полупрозрачных слоях лака. Лесные сцены с реальными и фантастическими животными в китайском стиле, выполненные в технике, имитирующей тяньци, стали частыми на обложках сефевидских манускриптов дворцовой мастерской примерно после 1590 г.

Обложка рукописи.
Иран. 1580–1590‑е гг. Папье-маше, роспись лаком, подражание технике тяньци. 32,5 х 21,6 см. Коллекция Фонда Марджани
К XIX в. полихромная роспись под прозрачным лаком вытеснила все остальные виды росписи.

Следует отметить еще одну важную черту обложек мусульманских рукописей. Не стоит ожидать увидеть на обложке название книги. Как правило, его там нет. К тому же была распространена практика переставлять красивые обложки с одной рукописи на другую. Но в нашей коллекции хранится один из редких примеров, когда обложка была создана специально для определенного сочинения. Это лаковый переплет первой половины XIX в. Размещенные на нем стихи написаны специально для этого предмета. Они сообщают, что обложка предназначалась для четвертого тома сочинения «Матали' ал-анвар» («Восходы сияний») известного исфаханского богослова Мухаммад-Бакира Шафти. Написал стихи, а также изготовил и расписал переплет ученик богослова Абд ал-Карим ибн Мухаммад-Исмаил Исфахани ˗ не только богослов, но и поэт, каллиграф, художник. Однако, несмотря на указанное название, обложку все-таки поставили на другой манускрипт - роскошный Коран XVIII в.


Мастер Абд ал-Карим ибн Мухаммад-Исмаил Исфахани обложка для рукописи Мухаммад-Бакира Шафти «Матали‘ ал-анвар» («Восходы сияний») (ныне украшает список Корана).
Иран, Исфахан. Первая половина XIX в. Папье-маше, полихромная роспись под лаком. 30,5 х 21 см. Коллекция Фонда Марджани
Мусульманские мастера декорировали не только внешнюю сторону обложек, но и внутреннюю, видимую при открывании книги. В ходе бытования внешняя сторона повреждается значительно сильнее внутренней. Зная это, мастера часто размещали наиболее эффектный и хрупкий декор на внутренней стороне обложки, применяя там наиболее трудоемкие техники. Раскрыв небольшой иранский Коран XVI в., мы видим на обороте обложки тончайший узор в виде золотого арабескового орнамента. Он вырезан из кожи, позолочен и размещен на фоне вставок из голубой бумаги. Золотое поле, контрастирующее с голубыми медальонами, - золоченая кожа с тисненым рисунком из китайских облаков и арабесок с цветками, отмеченными яркими вкраплениями краски.

Рукопись.
Коран с Фалнаме. Внутренняя сторона обложки. Иран. 1520-1530-е гг. Кожа, бумага, тиснение золотом, ажурная резьба. 21,3х15 см. Коллекция Фонда Марджани
Совсем другой по настроению узор находится на обороте показанной выше обложки с лаковой росписью в стиле тяньци. Буйная фантазия художника, представившая на внешней стороне книги диковинный для Ирана пейзаж в китайском стиле, внутри обложки сменилась строгой и изысканной обще исламской классикой. В центре каждой створки, обтянутой темно-бордовой кожей, помещен золотой медальон в форме турундж с тисненым по коже рельефным растительным узором, выделенным темным лаком на золоченом фоне. Аналогично орнаментированы четвертьмедальоны по углам поля. Мастера переплета использовали контрастную смену эффектов, направляя эмоции читателя в нужное русло и подготавливая его восприятие к встрече с самой книгой.

Внутренняя сторона обложки рукописи.
Иран. 1580–1590‑е гг. Кожа, тиснение золотом, лак. 32,5 х 21,6 см. Коллекция Фонда Марджани
~
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website